DOI:
https://doi.org/10.14483/25909398.13182Publicado:
2016-01-02Número:
Vol. 3 Núm. 3 (2016): Enero-Diciembre de 2016Sección:
ArtículosPoemario
Poems
Poesia
Palabras clave:
poems (en).Palabras clave:
Poemario (es).Palabras clave:
poesia (pt).Descargas
Cómo citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Descargar cita
POEMARIO
Jasmina jovanovic(1983, Serbia) es doctoranda en filosofía en la Universidad de Toulouse 2 Jean Jaurès.
Su tema de investigación dedicado a la obra de Henri Maldiney, se sitúa entre la fenomenología, la psiquiatría clínica y el teatro. Es licenciada en filosofía por la Universidad de Belgrado, así como titular de una maestría en ciencias humanas y sociales por la Universidad de Lyon 3 (2011) y de una maestría Erasmus Mundus Euro Philosophie por la Universidad de Toulouse 2 en cooperación con la Universidad de Lovaina y la Universidad Carlos de Praga (2013). Sus poemas “Maldiney”, “Hier”, “Lettre ouverte à Derrida” y “J comme S” han sido publicados en la revista NUNC N°35 (Ediciones de Corlevour, Clichy, febrero de 2015).
Así mismo, ha publicado el artículo titulado « L’expression corporelle chez Maldiney et son reflet sur le théâtre » en las Actas del coloquio « A l’épreuve d’exister avec Henry Madliney » (C. YOUNÈS, O. FRÉROT dir.) en abril de 2016 en la editorial Hermann. En noviembre de 2016, una selección de su poesía ha sido presentada por el filósofo francés Jean-Luc Nancy en un texto titulado “Jasmintime” y publicado en la revista PO&SIE N° 156 (Editorial Belin, París).
Traducción del francés al español: Ángel Alvarado Cabellos
Madre mía, madre de mí misma (traducción)
A mi mamá Gordana Knežević-Jovanović Con todo mi agradecimiento
Una viuda dedicada
A vivir las paradojas
De la vida ocre, rosa y leve
Desde toda la riqueza
De su imaginación
En el silencio del vacío sin nieve.
Una mujer observada
Por el ojo gigantesco
De la Vida que no duerme jamás,
Incluso cuando el tiempo está suspendido
Entre las horquillas de pelo de una madre,
Entre el Sí, el No y el Más.
Una chica ávida de la vida
Que porta consigo esperanzas húmedas
En vez de aretes, Que brilla Al encuentro de desesperados,
Que trae las flores y las muñecas
Para cada celebración de la maravilla.
Una niña pensativa Entre nueces y granos de maíz,
Un canto colmado de signos de puntuación
Para los cansados viñadores,
Un himno al “todo es posible” y
Un prólogo a todo tipo de rectificación.
¡Ella fue mi madre!
El comienzo eterno
El primero fue un beso.
Luego muchos besos.
El cielo abierto
Absorbe todas las heridas… Ya fue !
A
Quizás Blas diría De tus ojos “pamploneros”
Y quizás Más falta me haces
Cuando no estás en ninguna parte
Y menos falta me haces Cuando estás por todos lados.
Entre ninguna parte y por todos lados
Mi aliento te espera.
Tata
La historia titulada “Los pies”
no es nunca una historia inútil,
sobretodo si se trata de la sangre ocre que hincha tus piernas,
que bebe tu rostro, que atraviesa tus ojos,
como la tierra húmeda después de la lluvia en el Garona…
Y sus brazos!
Estos brazos frágiles Como lo son las ramas
Del árbol caído A tierra Y aún más bajo Los amo!
Amo estos brazos – Son los brazos De mi padre
Y del padre de mi padre – Son mis brazos papitos, Que piden mi mano,
Que reclaman mi voz Para la historia titulada “Los pies”.
Respuesta
No hay fórmulas
Para matar de un solo golpe esta queja
Que te conduce Como las nubes la lluvia –
Siempre de antemano y sin excepción…
Sabes, Yo no soy una mujer blanca,
Yo soy la blancura misma
En el calor de la noche,
En la distancia entre tus pies
Mientras duermes,
En la crema hecha en casa Hecha con o sin escalofrío,
Para cara o para cuerpo
O incluso para el cabello.