DOI:

https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.infimg.2016.2.a02

Publicado:

2016-11-30

Número:

Vol. 15 Núm. 2 (2016): julio-diciembre

Sección:

Imágenes de Investigación

El bilingüismo y su incidencia en el léxico infantil bilingüe

Autores/as

  • Martha Luz Valencia Castrillón Universidad del Quindío

Palabras clave:

Educación bilingüe, escuela primaria, densidad léxica, diversidad léxica, sector educativo (es).

Descargas

Resumen (es)

Esta investigación tiene como objetivo describir la relación entre el bilingüismo y la densidad y diversidad léxica en español y en inglés de sujetos en formación bilingüe (español-inglés). Se utilizó una metodología de investigación no experimental, de alcance relacional, comparativo y explicativo. La población está conformada por 66 niños entre ocho y nueve años de edad de tercer grado de primaria de dos instituciones educativas públicas del Quindío, Colombia. Se aplicaron dos tipos de instrumentos: de captura de información y de medición de variables. Se confirma que existe una relación de incidencia entre el bilingüismo, la densidad y diversidad léxica escrita en español y en inglés. Los resultados que arroja este estudio proporcionan información fundamental para investigadores, padres, profesores y administradores del sector educativo en su responsabilidad de ofrecer las mejores condiciones para el desarrollo apropiado del bilingüismo en el aula de clase. 

Biografía del autor/a

Martha Luz Valencia Castrillón, Universidad del Quindío

Profesora Asistente, Programa de Lenguas Modernas, Universidad del Quindío. Estudiante de Doctorado en Ciencias de la Educación (RUDECOLOMBIA)

Referencias

Abdelilah-Bauer. (2007). El desafío del bilingüismo. Madrid: Morata.

Auza, A.; Chávez, A. (2013). Medidas del desarrollo del lenguaje en niños mexicanos: la longitud media de emisión, diversidad y densidad léxicas en el recuento de una historia. México: Universidad Autónoma de Querétaro.

Aguado, G. (1995). El desarrollo del lenguaje de 0 a 3 años: bases para un diseño curricular en la educación infantil. Madrid: Cepe.

Alexopoulou, A. (2010). Errores intralinguales e interlinguales en la interlengua escrita de aprendientes griegos de E/LE. En P. & F. Crémoux (eds.): Actas del XVI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas: Nuevos caminos del hispanismo. CD, 2.

Baker, C. (2006). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (4ª ed.). Clevedon: Multilingual Matters.

Biemiller, A. (2006). Vocabulary development and instruction: A prerequisite for school learning. En: D. K. Dickinson; S. B. Neuman (Eds.). Handbook of Early Literacy Research, Vol. 2 (pp. 41-51). New York (NY): Guilford Press.

Biber, D.; Conrad, S.; Leech, G. (2002). The Longman Student Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.

Blanco, J. (2007). La lengua materna ante la globalización. Revista Colombiana de Educación Bilingüe, 1: 39-48.

Corder, P. (1967). The significance of learners errors. International Review of Applied Linguistics, 5: 161-170.

Ervin, S.; Osgood, C. (1954). Second language learning and bilingualism. Journal of Abnormal Social Psychology, suppl. 49.

Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and Reality. Cambridge (MA): Harvard University Press.

Hagège, C. (1996). L’enfant aux deux langues. París: Editions Jabob.

Hamers, J.; Blanc, M. (2000). Bilinguality and Bilingualism. Cambridge (UK): Cambridge University Press.

Heilmann, J. J.; Miller, J.; Nockerts, A.; Dunaway, C. (2010). Properties of the narrative retells in young school-age children. American Journal of Speech-Language Pathology, 19(2): 154-166.

Hernández, R.; Fernández, C.; Baptista, P. (2010). Metodología de la investigación. México: McGraw Hill.

Johansson, V. (2008) Lexical diversity and lexical density in speech and writing: A developmental perspective. Working Papers, 53: 61-79. Recuperado de: http://journals.lub.lu.se/index.php/LWPL/article/view/2273/1848

Justicia, F. (1995): El desarrollo del vocabulario: diccionario de frecuencias. Granada: Universidad de Granada.

Kroll, J. F. (1993). Accessing conceptual representations for words in a second language. En: R. Schreuder; B. Weltens (eds.): The Bilingual Lexicon (pp. 54-81). Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.

Lambert, W. E.; Havelka, J.; Crosby, C. (1958). The influence of language-acquisition contexts on bilingualism. The Journal of Abnormal and Social Psychology, 56(2): 239-244.

Latorre, A.; del Rincón, D.; Arnal, J. (1997). Bases metodológicas de la investigación educativa. Barcelona: Hurtado Ediciones.

Laufer, B. (1991). How much lexis is necessary for reading comprehension? En: P. J. L. Arnaud; H. Bejoint (eds.): Vocabulary and applied linguistics (pp. 126-132). Asingstoke: Macmillan.

Lewis, E. G. (1976). Bilingualism and bilingual education: The ancient world to the Renaissance. En: J. Fishman (ed.): Bilingual Education: An International Sociological Perspective (pp. 150-200). Rowley: Newbury House.

McLaughlin, B. (1984). Second-Language Acquisition in Childhood: School-Age Children. Vol. 1. Hillsdale (NJ): Lawrence Earlbaum Associates.

Murillo, M. (2009). Diversidad de vocabulario en los preescolares. Aportes para valorar su competencia léxica. Filología y lingüística, 35: 123-138.

Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.

Potter, M. C.; So, K. F.; Von Eckardt, B.; Feldman, L. (1984). Lexical and conceptual representation in beginning and proficient bilinguals. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23(1): 23-38.

Richards, J. (1971). Error analysis and second language strategies. Language Sciences, 17: 12-22.

Rojas, M. (2005). Una responsabilidad escolar olvidada: el desarrollo del componente léxico. Revista Educación, 29(1): 31-44.

Rojas, M.; Umaña, R. (1989). Sobre la construcción léxica. En: Káñina. Revista de Artes y Letras, 13(1-2).

Sánchez-Casas, R. M. (1999). El léxico del hablante bilingüe. En: M. De Vega; F. Cuetos (eds.): Psicolingüística del español. Valladolid: Trotta.

Signoret, A.; Da Silva, H. (2011). L’Acquisition d’une langue seconde (1ª ed. en francés). México: Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM).

Snow, C. E. (1999). Age differences in second language: Research findings and folk psychology. En: N. Baley (Ed.). Second Language Acquisition Studies (pp. 141-149). Rowley (MASS.): Newbury House.

Swanson, L. A.; Fey, M.; Mills, C. E.; Hood, L. S. (2005). Use of narrative-based language intervention with children who have specific language impairment. American Journal of Speech-Language Pathology, 14: 131-141.

Talamás, A.; Kroll, J. F.; Dufour, R. (1999). Form related errors in second language learning: A preliminary stage in the acquisition of L2 vocabulary. Bilinguism: Language and Cognition, 2: 45-58.

Uccelli, P.; Páez, M. (2007) Narrative and vocabulary development of bilingual children from kindergarten to first grade. Developmental changes and associations among English and Spanish. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 38: 225- 236.

Weinreich, U. (1953). Languages in Contact: Findings and Problems. New York: Publications of the Linguistic Circle of New York.

Cómo citar

APA

Valencia Castrillón, M. L. (2016). El bilingüismo y su incidencia en el léxico infantil bilingüe. Infancias Imágenes, 15(2), 194–207. https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.infimg.2016.2.a02

ACM

[1]
Valencia Castrillón, M.L. 2016. El bilingüismo y su incidencia en el léxico infantil bilingüe. Infancias Imágenes. 15, 2 (nov. 2016), 194–207. DOI:https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.infimg.2016.2.a02.

ACS

(1)
Valencia Castrillón, M. L. El bilingüismo y su incidencia en el léxico infantil bilingüe. infancias imágenes 2016, 15, 194-207.

ABNT

VALENCIA CASTRILLÓN, M. L. El bilingüismo y su incidencia en el léxico infantil bilingüe. Infancias Imágenes, [S. l.], v. 15, n. 2, p. 194–207, 2016. DOI: 10.14483/udistrital.jour.infimg.2016.2.a02. Disponível em: https://revistas.udistrital.edu.co/index.php/infancias/article/view/9921. Acesso em: 1 oct. 2022.

Chicago

Valencia Castrillón, Martha Luz. 2016. «El bilingüismo y su incidencia en el léxico infantil bilingüe». Infancias Imágenes 15 (2):194-207. https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.infimg.2016.2.a02.

Harvard

Valencia Castrillón, M. L. (2016) «El bilingüismo y su incidencia en el léxico infantil bilingüe», Infancias Imágenes, 15(2), pp. 194–207. doi: 10.14483/udistrital.jour.infimg.2016.2.a02.

IEEE

[1]
M. L. Valencia Castrillón, «El bilingüismo y su incidencia en el léxico infantil bilingüe», infancias imágenes, vol. 15, n.º 2, pp. 194–207, nov. 2016.

MLA

Valencia Castrillón, M. L. «El bilingüismo y su incidencia en el léxico infantil bilingüe». Infancias Imágenes, vol. 15, n.º 2, noviembre de 2016, pp. 194-07, doi:10.14483/udistrital.jour.infimg.2016.2.a02.

Turabian

Valencia Castrillón, Martha Luz. «El bilingüismo y su incidencia en el léxico infantil bilingüe». Infancias Imágenes 15, no. 2 (noviembre 30, 2016): 194–207. Accedido octubre 1, 2022. https://revistas.udistrital.edu.co/index.php/infancias/article/view/9921.

Vancouver

1.
Valencia Castrillón ML. El bilingüismo y su incidencia en el léxico infantil bilingüe. infancias imágenes [Internet]. 30 de noviembre de 2016 [citado 1 de octubre de 2022];15(2):194-207. Disponible en: https://revistas.udistrital.edu.co/index.php/infancias/article/view/9921

Descargar cita

Visitas

688

Dimensions


PlumX


Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.