La situación sociolingüística de la lengua creole de San Andrés Isla: el caso de San Luis

  • Deyanira Sindy Moya Pontificia Universidad Javeriana
Keywords: San Andrés Isla, creole sanandresano, educación bilingüe, bilingüismo, identidad étnica (es_ES)

Abstract (es_ES)

El presente artículo describe la situación lingüística de un sector tradicional de la Isla de San Andrés, Colombia llamado San Luis: los ámbitos de uso de las diferentes lenguas que allí coexisten; las funciones que cumplen y la relación entre lengua e identidad de los habitantes. Esta descripción surge de un estudio sociolingüístico llevado a cabo durante los años 2009 y 2010. Las conclusiones e interpretaciones de los hechos y de la información proporcionada se logran a partir de encuestas, observación participante, entrevistas e historias de vida. Los principales resultados sugieren la vitalidad de la lengua creole en los sectores tradicionales de la Isla, la expansión de ámbitos de uso del español y la posible pérdida del inglés. Como conclusiones se plantea la importancia de implementar una educación bilingüe intercultural que favorezca la protección y mantenimiento de la lengua creole y la comprensión entre pobladores y hablantes de diversas lenguas.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ANDRADE, J. (2004) Una aproximación al atlas sociolingüístico de San Andrés [trabajo de grado], Bogotá, Universidad Nacional de Colombia, Carrera de Lingüística.

APPEL, R. y MUYSKEN P. (1996). Bilingüismo y contacto de lenguas. Barcelona, Ariel.

ARDILA, A. y RAMOS, E. (2007). “Bilingualism and cognition. The good, the bad and the ugly of bilingualism”, para publicar en Ardila, A. y Ramos, (eds) Speech and Language Disorders in Bilinguals. New York: Nova Science Publishers Inc.

DAVIS, P. (2011). Análisis sociolinguístico del conflict entre el español, el inglés y la lengua nativa en San Andrés Isla [trabajo de grado], Pereira, Universidad Tecnológica de Pereira, Carrera de Licenciatura en español y literatura.

FLOREZ, S (2006, ene-dic). “A Study of Language Attitudes in Two Creole-Speaking Islands: San Andres and Providence (Colombia)”, en Ikala, Revista de lenguaje y cultura, Vol. 11, Nº 17, 2006, pp.119-147.

FISHMAN, J.A. (1995). Bilingual Education: An International Sociological Perspective. Rowley, MA: Newbury House.

PATIÑO, C. (2000). Sobre etnolingüística y otros temas. Instituto Caro y Cuervo, Santafé de Bogotá.

SANMIGUEL, R. (2012). “Obstáculos para una política de lenguas en San Andrés”, en UN Periódico, núm. 159, p. 8.

SIGUAN, M. (2001). Bilingüismo y lenguas en contacto. Madrid. Alianza Ensayo.

URQUIJO, A. (2005). Alternancia de códigos y préstamos léxicos del criollo sanandresano [trabajo de grado], Bogotá, Universidad Nacional de Colombia, Carrera de Lingüística.

VALENCIA, I (2010). “Identidades del Caribe insular colombiano: Otra mirada del caso isleño-raizal”. En SC No. 02 - Agosto 2008. abril, 2010. p. 51-73.

How to Cite
Moya, D. S. (2014). La situación sociolingüística de la lengua creole de San Andrés Isla: el caso de San Luis. Colombian Applied Linguistics Journal, 16(1), 55-66. https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.calj.2014.1.a05
Published: 2014-01-01
Section
Research Articles