DOI:
https://doi.org/10.14483/22486798.22817Publicado:
14-05-2025Número:
Vol. 30 Núm. 1 (2025): Lenguaje, sociedad y escuelaSección:
Literatura y otros lenguajesAquí hay gato encerrado: intertextualidad entre Takashi Hiraide y Juan García Ponce
There's a cat in here: intertextuality between Takashi Hiraide and Juan Garcia Ponce
Tem um gato aqui: intertextualidade entre Takashi Hiraide e Juan Garcia Ponce
Palabras clave:
Intertextualidad, narrativa contemporánea, Juan García Ponce, Takashi Hiraide, gato (es).Palabras clave:
Intertextuality, contemporary narrative, Juan García Ponce, Takashi Hiraide, cat (en).Palabras clave:
Intertextualidade, narrativa contemporânea, Juan García Ponce, Takashi Hiraide, gato (pt).Descargas
Resumen (es)
El presente artículo busca comparar dos obras narrativas a partir de las similitudes de tratamiento al personaje del gato en la trama. El aporte consiste en subrayar la intertextualidad entre los dos relatos, para indicar que dichas coincidencias pueden atribuirse a la sólida tradición literaria fundamentada en el simbolismo del gato. Se parte del cuento “El gato” (1974), del escritor mexicano Juan García Ponce, para proponer un análisis comparativo con la novela El gato que venía del cielo (2002), del autor japonés Takashi Hiraide. Para el análisis, se consideran elementos del texto narrativo como el espacio, el tiempo, la trama y la configuración del personaje, para evidenciar las similitudes y diferencias entre las dos obras literarias. En los resultados se indican más similitudes que diferencias entre los dos relatos, lo que nos lleva a pensar que ambos autores recurrieron a la tradición literaria que nutrieron Edgar Allan Poe y Charles Baudelaire sobre el gato como un personaje misterioso, por la ambigüedad que representa su presencia en la trama. Este análisis comparativo muestra que el simbolismo sobre ese animal se encuentra consolidado en un código compartido, que sirvió a ambos escritores como punto de partida. Esta sería una manera de explicar cómo es que dos relatos que fueron escritos con casi 30 años de distancia y con el contraste que implica el mundo occidental con el oriental, dieron un tratamiento similar al personaje del gato en una obra narrativa.
Resumen (en)
This article seeks to compare two narrative works based on the similarities in the treatment of the cat character in the plot. The contribution of this article is to highlight the intertextuality between the two stories, to indicate that such coincidences can be attributed to the solid literary tradition based on the symbolism of the cat. We start from the short story “El gato” (1974), by Mexican writer Juan García Ponce, to propose a comparative analysis with the novel El gato que venia del cielo (2002), by Japanese author Takashi Hiraide. For the analysis, elements of the narrative text such as space, time, plot and character configuration are considered in order to highlight the similarities and differences between the two literary works. The results indicate more similarities than differences between the two stories, which leads us to think that both authors resorted to the literary tradition about the cat as a mysterious character due to the ambiguity that its presence represents in the plot. This comparative analysis shows that the symbolism about the cat is consolidated; this would be a way of explaining how two stories that were written almost 30 years apart and with the contrast that the Western world implies with the Eastern world, gave a similar treatment to the character of the cat in a narrative work.
Resumen (pt)
Este artigo procura comparar duas obras narrativas com base nas semelhanças no tratamento da personagem do gato no enredo. A contribuição deste artigo é destacar a intertextualidade entre as duas histórias, a fim de indicar que essas coincidências podem ser atribuídas à sólida tradição literária baseada no simbolismo do gato. O conto “El gato” (1974), do escritor mexicano Juan García Ponce, é utilizado como ponto de partida para uma análise comparativa com o romance El gato que venia del cielo (2002), do autor japonês Takashi Hiraide. Para a análise, são considerados elementos do texto narrativo como o espaço, o tempo, o enredo e a configuração das personagens, de modo a evidenciar as semelhanças e as diferenças entre as duas obras literárias. Os resultados indicam mais semelhanças do que diferenças entre as duas histórias, o que nos leva a pensar que ambos os autores recorreram à tradição literária sobre o gato como personagem misterioso devido à ambiguidade que representa a sua presença na trama. Esta análise comparativa mostra que o simbolismo do gato está consolidado; Esta seria uma forma de explicar como duas histórias escritas com quase 30 anos de diferença e com o contraste que o mundo ocidental implica com o oriental, deram um tratamento semelhante à personagem do gato numa obra narrativa.
Referencias
Ávila Ponde de León, E. M. (2023). La vida es pornografía igualitaria. “Inmaculada o los placeres de la inocencia” de Juan García Ponce. Latin American Literary Review 50(101), 42-52. DOI: 10.26824/lalr.387
Baudelaire, C. (2003). Obra poética completa. (Trad. E. López Castellón). Akal.
Barthes, R. (1973). El placer del texto. (Trad. T. Kunst). Siglo XXI.
Castellón, H. (2024). Modelos de argumentos en la narrativa de Murakami. Anuario de Estudios Filológicos, XLVII, 69-91. https://doi.org/10.17398/2660-7301.47.69
García Ponce, J. (2008). “El gato”. Juan García Ponce, número 30. Material de Lectura. UNAM. https://materialdelectura.unam.mx/cuento-contemporaneo/13-cuento-contemporaneo-cat/77-030-juan-garcia-ponce?highlight=WyJqdWFuIiwiZ2FyY1x1MDBlZGEiLCJwb25jZSJd
Hiraide, T. (2021). El gato que venía del cielo. (Trad. Y. Ogihara y F. Cordobés). Penguin Random House. https://www.gandhi.com.mx/el-gato-que-venia-del-cielo-9788420417905/p?srsltid=AfmBOoqj7uhH90RMQb9PTTXUVK8OrX_vfXkjyZ7zpmND8jPWtIs0l4Vx
Kristeva, J. (1980). Desire in language: a semiotic approach to literature and art. Columbia University Press. https://archive.org/details/desireinlanguage0000kris_b8k4/page/n5/mode/2up
León, M., Aguiar, A., Mora, E. (2021). El análisis de texto mediante el empleo de la intertextualidad como recurso didáctico en la enseñanza de la literatura. Conrado: Revisa Pedagógica de la Universidad de Cienfuegos, 17(81), 76-84. https://orcid.org/0000-0001-8773-0003
Malik, Z., y Sharma, D. (2024). The interplay of texts: a study of intertextuality. Library Progress International, 44(3), 15677-15679.
Ngamba, M. N. (2009). Intertextualidad, influencia, recepción, traducción y análisis comparativo. Tonos: Revista Electrónica de Estudios Filológicos, (17). https://www.um.es/tonosdigital/znum17/secciones/estudios-14-intertextualidadycomparatismo.htm
Poe, E. (2017). Cuentos. (Trad. G. Martínez y D. Martin). Planeta.
Ramos, B. (2015). Vínculos y evidencia estética entre la novela japonesa y la mexicana: “El jardín de la señora Murakami” de Mario Bellatin; “Bonsái” de Guadalupe Nettel, y “Bonsái” de Alejandro Zambra [Tesis de maestría Benemérita Universidad Autónoma de Puebla]. Repositorio de la BUAP. https://repositorioinstitucional.buap.mx/server/api/core/bitstreams/eeea203d-040d-4fca-9c8a-423ccc1c1b33/content
Said, E. (2008). Orientalismo. (Trad. M. E. Fuentes). Random House Mondadori.
Solís, R. (2010). La crisis financiera del Japón de los años 90: algunas lecciones de la década perdida, 1992-2003. Análisis Económico, XXV(60), 201-239.
Suniga, N., y Tonkonoff, S. (5 al 7 de diciembre de 2012). Lenguaje, deseo y sociedad. Los aportes de Julia Kristeva. VII Jornadas de Sociología de la Universidad Nacional de La Plata (UNLP), La Plata, Argentina. https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.2285/ev.2285.pdf
Torres, L. (2020). Teoría de los modelos de mundo: lectura literaria y posibilidades didácticas. Enunciación, 25(2), 292-305. https://doi.org/10.14483/22486798.16634
Velasco, P. (2005). “El gato”, de Juan García Ponce. La Palabra y el Hombre, (133), 111-126. https://cdigital.uv.mx/items/308f5d99-4a6d-477f-83b4-4659fc44e444
Cómo citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Descargar cita
Licencia
Derechos de autor 2025 Enunciación

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
La revista Enunciación es una publicación de acceso abierto, sin cargos económicos para autores ni lectores. A partir del 1 de enero de 2021 los contenidos de la revista se publican bajo los términos de la Licencia Creative Commons Atribución – No comercial – Compartir igual (CC-BY-NC-SA 4.0 CO), bajo la cual otros podrán distribuir, remezclar, retocar, y crear a partir de la obra de modo no comercial, siempre y cuando den crédito y licencien sus nuevas creaciones bajo las mismas condiciones.
El titular de los derechos de autor es la revista Enunciación, conservando todos los derechos sin restricciones, respetando los términos de la licencia en cuanto a la consulta, descarga y distribución del material.
Cuando la obra o alguno de sus elementos se hallen en el dominio público según la ley vigente aplicable, esta situación no quedará afectada por la licencia.
Asimismo, incentivamos a los autores a depositar sus contribuciones en otros repositorios institucionales y temáticos, con la certeza de que la cultura y el conocimiento es un bien de todos y para todos.


































